May 2, 2010

Super Subtitle

ソースネクストの超字幕シリーズ(LINK)、ビックカメラのデモで見て気に入ったのだが、いかんせん、欲しいと思う映画がない。

SATCにはまって、シーズン1から6まで、繰り返し繰り返し流していて、字幕を日本語にしたり英語にしたりして見ているのだが、日本語だとどうしても字幕が頭に入っちゃうし、英語字幕だと、意味がわかんないので、結局、英会話の勉強としてみるときは、英語字幕→メインメニューに戻って日本語字幕 ってことをやっていてめんどくさいのだ。

しかし、SATCの日本語字幕の中の人すごい。ほんとに両言語に長けている。正確には意味は違っちゃっているけど、英語母語話者が英語でそのフレーズを聞いたときに持つ印象と、日本語母語話者が日本語でそのフレーズを聞いたときの、両者が受ける感覚が、ひじょーーーに近いと思う。これだけ日本でもSATC好きが多いのは字幕の中の人の手柄も絶対あると思う。特にミランダの英語で言ってることと字幕がズレてる(なんか、ミランダが一番英語っぽい言い回し、日本語にはない英語独特の表現をすることが多い気がする)のだが、そこを突っ込むのは絶対野暮。作ってるほうも多分100も承知だから。
そういう、おお~そういう訳!!なるほどね!!と思ったところ、個々にメモっておけばよかった。すぐ忘れちゃうのよね。

話は超字幕に戻って・・・、SATCがないのはなんとなくわかるから、せめて、キャメロンディアスのコメディがないかと思ったんだけど。クリスティーナの・・・とかメリーに・・・とか。
何度も見るのにアドレナリンだしたくないから、笑えるのがいいんだけど・・・
この中で選ぶならアメリカンビューティーかなあ。
ああ、ゴーストワールドがあればいいのになー。

今日の伝説のパーティーガール

オーヴィーイーアー オーヴァー!!(友達とまねして遊んでいます)



ほんと脇役が良い仕事してますよね!!ニーナ・カッツとかさ。インテリアこーディネータのマデリンとか。もうすでにメイン登場人物だけど、アンソニーとか。アンソニーのまねもよくしています。大好き!!


コスモ フォー エブリワン!!
私もアンソニーみたいな友達ほしい。

No comments:

Post a Comment